Descripción de la editorial
El título y, casi en su totalidd, el contenido de este libro son los del discurso de ingreso de Valentín García Yebra en la Real Academia Española. La Primera parte se abre con un estudio dedicado a la importancia histórica de la traducción como uno de los procedimientos más importantes para la difusión cultural, para la creación y desarrollo de nuevas literaturas, y para el enriquecimiento de las lenguas utilizadas para traducir. En la Segunda parte, García Yebra estudia las consecuencias del contacto entre lenguas que se produce en el proceso de la traducción y que enriquecen, sin duda alguna, la lengua del traductor. Elementos nuevos que contribuyen al desarrollo lingüístico son el préstamo y el calco. Desde este amplio enfoque, como experto traductor y riguroso teórico de la traducción, afirma que podrían escribirse libros enteros sobre la participación de nuestros traductores en el proceso de fecundación y enriquecimiento de la lengua española.
Más libros de Valentín García Yebra
Libros similares
Haz una reseña del libro
Escribe una reseña y comporte tus opiniones con otros. Trata de centrarte en el contenido del libro. Lee nuestras instrucciones para más información.
Traducción y Enriquecimiento de la Lengua Del Traductor
Critica de Libros » Traducción y Enriquecimiento de la Lengua Del Traductor
|
|
|
|
|
|
|