Descripción de la editorial
Novela regional inglesa y sus traducciones al español es un estudio textual y traductológico de la expresión dialectal en las obras de Walter Scott y Henry Fielding, que alcanzaron una proyección universal por medio de un amplio número de traducciones a las lenguas más variadas. Los dialectos, las jergas y los malapropismos que utilizan algunos de los personajes, con una función muy calculada por el autor, constituyen un reto para cualquier tradutor que se tenga por riguroso. El análisis y la evaluación de las propuestas de los traductores, objetivo principal de esta monografía, tiene la pretensión de ofrecer una de las posibles hojas de ruta para revisar esas traducciones, que siempre son perfectibles
Libros similares
Haz una reseña del libro
Escribe una reseña y comporte tus opiniones con otros. Trata de centrarte en el contenido del libro. Lee nuestras instrucciones para más información.
Novela Regional Inglesa y Sus Traducciones al Español. Henry Fielding y Walter Scott
Critica de Libros » Novela Regional Inglesa y Sus Traducciones al Español. Henry Fielding y Walter Scott
|
|
![Novela Regional Inglesa y Sus Traducciones al Español. Henry Fielding y Walter Scott](/images/background.gif) |
![Novela Regional Inglesa y Sus Traducciones al Español. Henry Fielding y Walter Scott](/images/background.gif) |
|
|
|